2017年英语翻译实习日记
力。我已经为这次翻译实践做好准备! 实习日记二 周次:第10周 日期:4月29日 内容:确定翻译文本(选材原因、文体特点) 在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间
您在香当网中找到 2853个资源
力。我已经为这次翻译实践做好准备! 实习日记二 周次:第10周 日期:4月29日 内容:确定翻译文本(选材原因、文体特点) 在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间
(9)被动句 (10)宾语前置句,“未有之也” 五、理解并翻译文中的句子 将下列句子翻译成现代汉语 25.均之二策,宁许以负秦曲。 译文:______________________________
2.虚词辨析(可以用填空的题型,也可用选择题的题型。) 3.翻译(包括“白译文”“文译白”两种题型) “白译文”:即用现代汉语翻译文言文。这也是高考翻译题采用的翻译方式。 “文译白”就是用文言文翻译现代汉语
(11)存其心:使其用心思索。(12)躐:超过。(13)大伦:大道理。(14)宫:做官。事:办事。士:做士人。志:立下志向。 【译文】 大学开学的时候,士子穿着礼服,用藻菜祭祀先圣先师,用以表示敬师重道。然后让学生学习《小雅》中的
选择即用介词from来搭配。 Section B 答案解析 答案: 36.D).【题干译文】在哈勒姆村庄学校,老师们可以自己决定如何完成教学目标。【定位】由题千巾的Harlem Village
二、翻译句子 1、自非亭午夜分不见羲月 译文:如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮 2、虽乘奔御风不以疾也 译文:即使骑上快马,驾着风,也没有这样快 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝译文:至于夏天江水漫上丘陵的时候,上行和下行的航路都被阻绝了。
二、翻译句子 1、自非亭午夜分不见羲月 译文:如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮 2、虽乘奔御风不以疾也 译文:即使骑上快马,驾着风,也没有这样快 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝译文:至于夏天江水漫上丘陵的时候,上行和下行的航路都被阻绝了。
× [1],具体格式要求详见模板 9、外文资料及译文 外文资料可用a4纸复印,如果打印,采用小四号times new roman字体,译文采用小四号宋体打印,格式参照毕业论文文本格式要求。 10、图、表、公式
成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。注意以下关键词:期:约定。直:直爽。是以:因此。 【点睛】译文参考: 魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之 矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 译文 弈秋是全国之内善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专 心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心认
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之 矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 译文 弈秋是全国之内善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专 心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心认
水何澹澹:何,起强调作用,可译为“多么”。澹澹,水波荡漾的样子。 竦峙:耸立。竦、峙:都是耸立的意思。 译文:向东伐乌桓时登上碣石山,来观赏大海。海水多么宽阔浩荡,碣石山高高地挺立在海边。 原文:树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。
《古堡里的月亮公主》[英国]伊丽莎白q古吉著/马爱农译 人民文学出版社 《夏洛的网》[美国]怀特著 上海译文出版社《男生贾里全传》秦文君著 少年儿童出版社 《影响孩子一生的世界大科学家》郑春兴等著中国宇航出版社
4、学生同桌之间互相说说每则的意思。 【原文】 3•3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?” 【译文】 孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?” 【评析】 乐
要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
要有引用标注,如××× [1]。 9、外文资料及译文 外文资料可用a4纸复印,如果打印,采用小四号times new roman字体,译文采用小四号宋体打印,格式参照毕业论文文本格式要求,另外,要注意毕业论文结束语是否恰当。
由英文翻译成英文和英文校对事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下: 1.翻译质量:乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,由认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 2.售后服务:全部价
the best services to you . sincerely yours. 参考译文: 您好: 敝公司对贵公司传真询问,非常感激,因为与贵公司为首次接触,可否请贵公司惠予示之贵公司交往的银行或公司行号名称,地址。
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺
”和“归化”的区别。“异化”指以源语文化为中心,译文保留源语文化的异域性色彩,保留源语与译语的语言文化差异;而“归化”翻译则是指以译语文化为中心,使译文顺应译语文化的规范和标准。而当年毛泽东不同意将“