认翻译传声筒工具会议翻译安排道具样简单采购实翻译工具假翻译特殊工具担负思想传递具思维方式(时候会谈僵局润滑剂者缓剂)翻译特时聘请翻译值认真
谓翻译通(换言翻译者身已掌握知识外领域连概念没)会议涉专业术语通常生僻单词者组合词提前沟通十分必者应告诉翻译发言者通常语速条件映资料交翻译熟悉告诉翻译次会议致研讨者涉容然商业秘密外泄翻译必约束应该――通常书面形式约定长时间接触机密翻译外界透露期间雇方权求翻译保密权求翻译赔偿泄密带损失
年承办种国际国中型会议受会议办方致评中会议翻译非常重环会议需求会您提供专业翻译服务包括会议口译服务会议资料笔译服务
会议口译(conferenceinterpreting)种跨语言跨文化交流服务专门职业处种口译专业高端会议口译包含交传译声传译两种口译模式
交传译(consecutiveinterpreting)口译员坐会议室里面听源语讲话面记笔记讲者发言结束停等候传译时候口译员清楚然目语准确完整重新表达源语发言全部信息容演
讲样会议口译中交传译求口译员够听取长达五十分钟连续断讲话运良演讲技巧完整准确译出全部容
声传译(simultaneousinterpreting)口译员利专门声传译设备坐隔音传室(俗称箱子)里面通耳机收听源语发言连续断讲话面步着话筒讲话表达全部信息容准确完整传译成目语译语输出通话筒输送需传译服务会者通接收装置调需语言频道耳机中收听相应译语输出
交传译声传译目均语言交际方够实现清晰障碍沟通交流会议口译层次交传译声传译没高低难易分两种口译模式相辅相成功质量求相
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档